Wiehe och Forsberg tolkar Dylan i Karlskrona
Mikael Wiehes har varit ett fan av Bob Dylan sedan han hörde dubbel-LP:n "Blond on Blond" 1966. Första gången han såg honom på scen var i Göteborg 1978 och samma år gjorde han sina första Dylan-översättningar: "Sakta lägger båten ut från land" och "Spanska stövlar", på LP:n "Sjömansvisor".
Fyra år senare gav han ut ett helt album med översättningar, "Dom ensligas allé", och har sedan dess översatt mer än 60 av Bob Dylans sånger till svenska till bland andra Dan Tillberg, Totta Näslund, Plura Jonsson och Ebba Forsberg.
I höst och nästa vår åker han ut på en nordisk turné med den senare av dem, där duon kommer att ge nytt uttryck åt Dylans låtskatt.
– Ebba Forsberg är en av de stora svenska sångerskorna. Hon har en röst som ger tyngd, allvar och trovärdighet åt texterna, säger Mikael Wiehe i ett pressmeddelande.
Själv har han vid flera tillfällen varit förband åt Dylan, bland annat i Malmö 1996 och i Borlänge 2011.
– Bob Dylan har talat väl om mig från scenen under en konsert i Stockholm 1981 och i en intervju i en tysk tidning 1982. Jag kallar mig Dylans officielle svenske översättare. Alltid retar det någon…
Spelningen på Rydows i Karlskrona, den 29 november, arrangeras av Paraply produktion. Biljetterna släpps på fredag.