Finska migrationen skildras i ny bok

Olofström
Foto:

Var sjätte olofströmare har finskt ursprung.
Den finska migrationen skildras nu i den nya boken "Dessa våra stigar till Olofström".
– Jag tycker den ger en bättre bild av Olofströms identitet, säger Sabina Axelsson, projektledare.

Artikeln publicerades 5 november 2014.

 

Processen har varit svår och inneburit mycket jobb, på slutet i bland arbetspass på 12 timmar. Korrektur, översättning och redigering har deltagarna själva stått för.
Samtidigt har man haft skoj på vägen poängterar samtliga och använder det finska ordet "talkoot" som bra benämning på processen. Ordet går inte att översätta till svenska.
– Det närmaste vi har kommit är arbetsgille, förklarar författarna som såklart är stolta över resultatet.
Sabina Axelsson förklarar att berättelserna, som vardera är på cirka tio sidor, utgår från hur det kom sig att personerna i Finland såg sig tvungna att söka jobb annanstans. Många berör också första tiden i Olofström. Boken ger en bild av den finska historien men också om Olofström.
– Vissa är väldigt historiska och andra mer vardagliga och handlar exempelvis om mat. Boken är viktig för att föra den Sverigefinska kulturen i Sverige vidare så att barnbarnen kan ta del av sin historia. De kan ofta inte längre finska och inte längre höra om sitt arv, säger Axelsson.
Arja Heikura är en av författarna samt finsk medredaktör. Hennes berättelse handlar om hennes första år i Sverige. Hon flyttade till Olofström 1971 eftersom hennes man fått jobb på orten.
– Jag tänkte mest på språket det första året. Jag hade läst svenska men kunde inte förstå det. Det var inte lätt, säger hon.
Boken släpps den 15 november under årets Berättarkraft. Bland annat medverkar Erkki Vuonokari från Sverigefinländarnas arkiv.
Får man svaret på varför var sjätte olofströmare har finsk bakgrund om man läser boken?
– Ja, det tycker jag. Arbetet med boken har också fått mig att känna mig mer som olofströmare, säger Axelsson.